Publije Virgil Maron (prijevod Tomo Maretić) [1896], Eneida (Matica hrvatska, Zagreb), 272 pp. [word count] [Eneida].
-- 187 --
Pòd trulo objesih ja il’ pribih ga sveti
na zabat,
Gomilu ovu pomésti mi daj i upravi koplje
Moje kroz uzduh!«—
Reče i upevši iz svih se sila
Baci koplje, te ono polètî ì prodrê kroz
mrak,
Okrenutog Sulmóna u ledja pogodi, te se
Na njima slomi pa prebi
držálje i utrobu prodje,
Sulmon se sruši toplu iz grudi izbacujuć
krvcu,
Hladan je, polako krči, da slabine sve mu se tresu.
Na sve se
oglednu strane, a evo žestočiji još je
Nis i visoko drugo zavŕti od uha
koplje,
Dršću još svi, te koplje prozújî kroz oči sl’jepe
Tagu i ustavi
se u njegovu smlačeno mozgu.
Bjèsnî goropadni Volscens, jer nigdje ne vidi,
tko to
Izmeće koplje, i ne zna, navalio kuda bi vatren.
»Ti ćeš mi —
poviče — bar za obojicu platiti svojom
Toplom krvlju!«— Pa potegne mač, na
Eurìjala krene.
Tada se prestraši Nis i kao bez pameti neće
Da se
sakriva dulje u mraku, tòlikê boli
Ne mogući podnosit ovako poviče: »Na
me,
Na me, o Rutulci, mače okrenite! evo me, ja sam,
Koji učinih to,
prijevara moja je, a taj
Nit je učinio što nit mog’o je, tako mi
neba,
Tako zvijezda, što znadu, drugára samo je odveć
Ljubio
nesretnog!«— Reče, al’ snažno sagnani veće
Prodje kroz rebra mač i bijele
probije grudi.
Sruši se mrtav Eurìjal, po udima krasnima teče
Njegovim
krv, i klone mu vrat i na pleći pade.
Tako rumeni gine i vene na polju
cvijet,
Kada ga podreže plug, i nȁ vrât malàksalî tako
Spušta glavicu
mak, kad obilna pritisne kiša.
Nis u sredìnu dušmana poleti i Volscensa
samog
Mèd drugîm, svima traži i samoga Volscensa motri.
Oko Nisa dušmáni
navŕvê te ga odgonit
Stanu iz bliza, al’ on navaljuje i mâšê
mačem
Vatrenim; Rutulac viče pred njime, a Nis u usta
Turi mu mač i
smakne dušmána umiruć i sam.
Tada na prijatelja proboden mrtvog se
baci
Nis i počine istom na njemu ù tihôj smrti.
Publije Virgil Maron (prijevod Tomo Maretić) [1896], Eneida (Matica hrvatska, Zagreb), 272 pp. [word count] [Eneida].
|